Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  577

Si status super homine tibi venumdato mota quaestio est, sollemnibus, quae iuris admitti ratio, interpositis si secundum libertatem fuerit lata sententia, poteris de evictione, si nesciens condicionem eius comparasti, sine aliqua dubitatione auctorem vel eius fideiussores heredesve eorum convenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.g am 14.06.2020
Wenn eine Frage über den Rechtsstatus einer Ihnen verkauften Person aufkommt und nach Durchführung der erforderlichen Rechtsverfahren das Gericht entscheidet, dass die Person frei ist, können Sie den Verkäufer, dessen Bürgen oder Erben auf Schadensersatz verklagen - vorausgesetzt, Sie haben die Person ohne Kenntnis ihres wahren Status erworben.

von lilia.c am 18.05.2017
Wenn bezüglich des Status eines an Sie verkauften Mannes eine Frage aufgeworfen wurde, nachdem die Förmlichkeiten, die der Rechtsgrundsatz zulässt, durchgeführt wurden, und wenn das Urteil gemäß der Freiheit gefällt wurde, werden Sie im Falle einer Eviction, sofern Sie ihn ohne Kenntnis seiner Bedingung erworben haben, ohne Zweifel den Verkäufer oder dessen Bürgen oder deren Erben verklagen verklagen können.

Analyse der Wortformen

admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
comparasti
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evictione
evictio: EN: eviction
fideiussores
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredesve
desuere: EN: fasten
here: EN: yesterday
herere: EN: stick, adhere, cling to
herus: König, Lord
homine
homo: Mann, Mensch, Person
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nesciens
nescire: nicht wissen
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tibi
tibi: dir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venumdato
venumdare: EN: sell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum