Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  346

Si fundi nomine, quem vendideras, emptori ab alio mota proprietatis quaestione alterum fundum pro eius evictione pignoris hypothecaeve titulo emptionis instrumentis ea lege dedisti, ut, quem secundo tradideras, si is quem vendideras evictus non fuerit, obtineas, de hoc contra eum qui moverat quaestionem lata sententia emptori parata securitate, circa eum quem obligaveras restituendum conventionis fidem impleri, si negotium integrum est, praeses iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.r am 01.08.2019
Wenn jemand einem Käufer ein Grundstück verkauft und später, wenn ein anderer die Eigentumsansprüche des Käufers anficht, ein zweites Grundstück als Sicherheit in den Verkaufsdokumenten hinterlegt hat, mit der Vereinbarung, das zweite Grundstück zurückzuerhalten, falls der Käufer das erste Grundstück nicht gerichtlich verliert, dann wird der Gouverneur nach einem Gerichtsurteil, das den Anfechtenden ablehnt und die Position des Käufers sichert, anordnen, dass die Vereinbarung zur Rückgabe des Sicherungsgrundstücks eingehalten werden muss, sofern sich keine anderen Umstände geändert haben.

von noemi.842 am 03.06.2018
Wenn der Verkäufer unter dem Namen des Grundstücks, das er verkauft hatte, bei einer von einem Dritten gegen den Käufer erhobenen Eigentumsklage ein anderes Grundstück als Pfand oder Hypothek in den Kaufunterlagen mit der Bedingung übergeben hat, dass er dasjenige, was er zweitens übergeben hat, zurückerhalten soll, falls das ursprünglich verkaufte Grundstück nicht enteignet wird, wird der Präses nach Urteilsspruch gegen denjenigen, der die Klage erhoben hat, und nach Sicherstellung des Käufers anordnen, dass die Vereinbarung über die Rückerstattung des Verpfändeten erfüllt wird, sofern der Sachverhalt unverändert ist.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vendideras
vendere: verkaufen, absetzen
emptori
emptor: Käufer
ab
ab: von, durch, mit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
proprietatis
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evictione
evictio: EN: eviction
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
dedisti
dare: geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tradideras
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
si
si: wenn, ob, falls
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vendideras
vendere: verkaufen, absetzen
evictus
evincere: völlig besiegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obtineas
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
de
de: über, von ... herab, von
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
moverat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
emptori
emptor: Käufer
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obligaveras
obligare: binden, verpflichten
restituendum
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
si
si: wenn, ob, falls
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeses
praeses: schützend, schützend
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum