Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  746

Quem si fuerit intercessisse probatum, non adversus eum, in quem emptor dominium transtulit, rei vindicatio venditori, sed contra illum cum quo contraxerat in integrum restitutio competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.y am 10.09.2018
Wenn eine Interferenz nachgewiesen wird, kann der Verkäufer die Sache nicht von derjenigen Person zurückfordern, auf die der Käufer das Eigentum übertragen hat, sondern hat stattdessen das Recht, vollständige Rückerstattung von derjenigen Person zu verlangen, mit der er ursprünglich den Vertrag geschlossen hat.

von julian.9882 am 01.02.2014
Wenn nachgewiesen wird, dass dies interveniert wurde, nicht gegen denjenigen, auf den der Käufer das Eigentumsrecht übertragen hat, sondern gegen denjenigen, mit dem er ursprünglich kontrahiert hatte, steht eine vollständige Wiederherstellung zu.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
competit
competere: EN: meet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contraxerat
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
emptor
emptor: Käufer
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intercessisse
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
restitutio
restitutio: Widerherstellung
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
venditori
venditor: Verkäufer
vindicatio
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum