Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  574

Super empti agri quaestione disceptabit praeses provinciae et, si portionem diversae partis esse cognoverit, impensas, quas ad meliorandam rem vos erogasse constiterit, habita fructuum ratione restitui vobis iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.n am 24.02.2021
Der Provinzgouverneur wird eine Entscheidung über die Streitigkeit bezüglich des gekauften Landes treffen und, falls er feststellt, dass ein Teil davon der anderen Partei gehört, wird er anordnen, dass Ihnen die Verbesserungsaufwendungen unter Berücksichtigung der Erträge, die Sie aus der Liegenschaft bezogen haben, erstattet werden.

Analyse der Wortformen

Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
empti
emere: kaufen, nehmen
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
disceptabit
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
diversae
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
impensas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vos
vos: ihr, euch
erogasse
erogare: ausgeben, eintreiben
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
vobis
vobis: euch
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum