Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  508

Et generaliter definimus voluntate solum esse, non lege novandum, etsi non verbis exprimatur, ut sine novatione, quod solito vocabulo anobateutws dicunt, causa procedat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.8836 am 03.10.2014
Und allgemein definieren wir, dass allein durch den Willen erneuert werden soll, nicht durch Gesetz, auch wenn es nicht in Worten ausgedrückt wird, sodass ohne Novation – was sie mit dem gewohnten Ausdruck anobateutws nennen – der Fall fortschreiten kann:

von otto.9879 am 23.01.2015
Und wir legen als allgemeine Regel fest, dass die Erneuerung allein auf der Absicht beruhen sollte, nicht auf rechtlicher Förmlichkeit, auch wenn sie nicht ausdrücklich festgehalten wurde, wobei der Fall weiterhin informell fortgeführt werden kann (was sie gemeinhin anobateutws nennen) ohne formelle Erneuerung:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
definimus
definire: Abgrenzung, Vorschrift
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
novandum
novare: erneuern
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
exprimatur
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
novatione
novatio: EN: substitution by stipulatio of new for existing obligation
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum