Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (10)  ›  489

Sancimus itaque, nisi confessio litteris exposita fuerit a fideiussoribus ex repraesentatione personarum, licet attestatio super hoc praecesserit, attamen adhuc sine scriptis esse fideiussionem, videlicet in causis privatis, existimari et duobus mensibus effluentibus ab huiusmodi nexu fideiussores liberari, nisi in tempus certum data est fideiussio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
attamen
attamen: aber dennoch, EN: but yet, but however, nevertheless
attestatio
attestatio: EN: testimony, attestation
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
duobus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effluentibus
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exposita
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fideiussio
fideiubere: EN: become surety
fideiussoribus
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
fideiussio
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
repraesentatione
ion: Isis
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
fideiussio
jussio: EN: order, command
liberari
liberare: befreien, erlösen, freilassen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mensibus
mensis: Monat
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
personarum
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
praecesserit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
repraesentatione
repraesentare: vergegenwärtigen
Sancimus
sancire: heiligen
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum