Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  042

Nec imperiale responsum, quod supplicatio litigatoris obtinuit, nec interlocutio cognitoris ex quacumque parte innovare possessionis statum eo qui rem tenet absente permittitur, quia negotiorum merita partium adsertione panduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma918 am 24.03.2021
Weder eine kaiserliche Antwort, welche die Bittschrift des Prozessführenden erlangt hat, noch eine Zwischenverfügung des Richters darf den Besitzstand aus irgendeinem Gesichtspunkt verändern, wenn derjenige, der die Sache innehat, abwesend ist, da die Wesentlichkeit der Fälle durch die Darlegung der Parteien offenbart wird.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
imperiale
imperialis: EN: imperial
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
litigatoris
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
interlocutio
inter: zwischen, unter, inmitten von
locutio: Gespräch, Sprechen, das Sprechen, Redensart, act of speaking
cognitoris
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
innovare
innovare: erneuern
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quia
quia: weil
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
adsertione
adsertio: eigenmächtig Verkündung der Freiheit, Forderung nach Freiheit oder Versklavung
panduntur
pandere: ausbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum