Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  414

Nemo enim ita stultus invenitur, ut tali animo faceret stipulationem, ut putaret posse tantum aedificium in uno momento horae extollere, vel eum qui moritur talem habere sensum, quod ipse sufficiet ad huiusmodi operis completionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.k am 22.03.2024
Denn es wird niemand gefunden, der so töricht wäre, dass er mit solchem Geist eine Vereinbarung träfe, dass er glaubte, ein so großes Gebäude könne in einem Moment einer Stunde errichtet werden, oder dass einer, der im Sterben liegt, einen solchen Verstand hätte, dass er selbst für die Vollendung eines solchen Werkes ausreichen würde.

von kyra873 am 04.08.2022
Niemand ist so töricht, eine Vereinbarung zu treffen in der Annahme, dass ein so großes Gebäude in einem Wimpernschlag errichtet werden könnte oder dass ein Sterbender fähig wäre zu verstehen, dass er selbst eine solche Arbeit vollenden könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
aedificium
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk (81)
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected (1)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (27)
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen (1)
animo: (1)
completionem
completio: EN: filling, filling up (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen (81)
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
horae
hora: Stunde, Tageszeit (81)
huiusmodi
modius: Scheffel (1)
modus: Art (und Weise) (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung (81)
moritur
mori: sterben (81)
moriri: sterben (9)
nemo
nemo: niemand, keiner (27)
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk (81)
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit (1)
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen (1)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
sensum
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense (27)
sensum: EN: thought (9)
sentire: fühlen, denken, empfinden (1)
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage (81)
stultus
stultus: dumm (81)
sufficiet
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen (81)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher (81)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher (9)
talus: Sprungbein, Fußknöchel (1)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt) (9)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (9)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (9)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum