Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  413

Sed nobis sensum contrahentium discutientibus veri simile esse videtur hoc inter eos actum, ut incipiat quidem contra morientem obligatio, immineat autem heredibus eius, donec ad effectum perducatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.921 am 12.02.2022
Jedoch scheint es bei der Analyse der Absichten der Vertragsparteien wahrscheinlich, dass sie vereinbarten, dass die Verpflichtung zwar gegen die sterbende Person beginnen würde, aber ihre Erben weiterhin gebunden bleiben, bis sie vollständig erfüllt ist.

von arthur.c am 29.11.2020
Uns jedoch, die wir die Absicht der Vertragsparteien erörtern, scheint es wahrscheinlich, dass zwischen ihnen vereinbart wurde, dass die Verpflichtung zwar gegen den Sterbenden beginnen sollte, aber seine Erben belasten würde, bis sie zur Ausführung gebracht wird.

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
discutientibus
discutere: zerschlagen, vernichten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredibus
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
incipiat
incipere: beginnen, anfangen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
morientem
mori: sterben
moriri: sterben
nobis
nobis: uns
obligatio
obligatio: da Gebundensein
perducatur
perducere: herumführen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum