Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  150

Sed nobis necesse est, ne prioris vitii materiam relinquamus, et ipsam regulam e medio tollere, ut liceat et ab heredibus et contra heredes incipere actiones et obligationes, ne propter nimiam subtilitatem verborum latitudo voluntatis contrahentium impediatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nils am 04.09.2022
Es ist für uns notwendig, damit wir nicht Material des früheren Mangels zurücklassen, die Regel selbst aus der Mitte zu entfernen, sodass es erlaubt sei, sowohl von Erben als auch gegen Erben Handlungen und Verpflichtungen zu beginnen, damit nicht durch übermäßige Wortklauberei die Weite des Willens der Vertragsparteien behindert werde.

von helen861 am 20.12.2015
Jedoch müssen wir diese Regel vollständig beseitigen, um das vorherige Problem nicht fortzuführen, und rechtliche Handlungen und Verpflichtungen sowohl von als auch gegen Erben zu ermöglichen, damit übermäßige sprachliche Formalitäten die beabsichtigte Bedeutung von Verträgen nicht einschränken.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
nobis
nobis: uns
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
vitii
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
relinquamus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
et
et: und, auch, und auch
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
heredibus
heres: Erbe
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
heredes
heres: Erbe
incipere
incipere: beginnen, anfangen
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
et
et: und, auch, und auch
obligationes
obligatio: da Gebundensein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
impediatur
impedire: hindern, behindern, verhindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum