Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  415

Sancimus itaque, si quid tale evenerit, heredes teneri, ut factum, quod mortis tempore facere promisit, hoc heredes eius adimpleant quasi speciali heredis mentione habita, licet hoc minime fuerit expressum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.c am 09.09.2020
Wir verfügen daher, dass im Falle eines solchen Ereignisses die Erben verpflichtet sind, derart, dass sie das, was der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes zu tun versprochen hat, erfüllen sollen, als sei eine ausdrückliche Erwähnung des Erben erfolgt, auch wenn dies nicht ausdrücklich festgehalten wurde.

von monika.9948 am 18.10.2016
Wir setzen hiermit fest, dass im Falle eines solchen Ereignisses die Erben verpflichtet sind, alles zu erfüllen, was der Verstorbene zum Zeitpunkt seines Todes zu tun versprochen hat, und zwar so, als wären sie namentlich benannt worden, auch wenn dies nicht ausdrücklich festgelegt wurde.

Analyse der Wortformen

adimpleant
adimplere: auffüllen, vollgießen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evenerit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
expressum
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
heredes
heres: Erbe
heredis
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mortis
mors: Tod
promisit
promittere: versprechen, geloben
quasi
quasi: als wenn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
speciali
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum