Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  357

Cum nondum finitam sententia causam, sed dilatam adlegetis, non est dubium omnes integras defensiones vobis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilia am 05.08.2016
Da Sie behaupten, dass der Fall noch nicht abgeschlossen, sondern vertagt ist, steht es außer Zweifel, dass Ihnen alle vollständigen Verteidigungsmöglichkeiten zur Verfügung stehen.

von konrad.963 am 10.01.2019
Da Sie geltend machen, dass der Fall noch nicht abgeschlossen, sondern nur vertagt wurde, steht außer Zweifel, dass Ihnen alle Ihre rechtlichen Verteidigungsmöglichkeiten weiterhin zur Verfügung stehen.

Analyse der Wortformen

adlegetis
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensiones
defensio: Verteidigung, Abwehr
dilatam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitam
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum