Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (18)  ›  853

Si nondum vobis aetas legitima completa est, satisdationem ab his, quos minus idoneos curatores vobis ab adversario, cum magistratu fungeretur, datos dicitis, postulate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
completa
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, EN: complete, round off
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
datos
dare: geben
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fungeretur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nondum
nondum: noch nicht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
postulate
postulare: fordern, verlangen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satisdationem
satisdatio: Kaution, EN: giving bail or security
Si
si: wenn, ob, falls
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum