Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  356

Nam replicatio doli opposita bonae fidei iudicium facit et commentum fraudis repellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn868 am 05.01.2014
Die Einrede des Betrugs, wenn sie vorgebracht wird, schafft ein Verfahren nach Treu und Glauben und weist die Machenschaften des Betrugs zurück.

von asya953 am 03.11.2019
Eine auf Betrug basierende Verteidigung schafft ein Verfahren in gutem Glauben und verhindert jedes betrügerische Vorhaben.

Analyse der Wortformen

bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commentum
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Nam
nam: nämlich, denn
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
repellit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
replicatio
replicatio: das Zurückfalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum