Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (7)  ›  315

Qui pro parte heres extitit, nisi totum debitum exsolvat, suam portionem ex pignoribus recipere non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extitit
existere: entstehen, erscheinen
exsolvat
exsolvere: auflösen, erlösen
extitit
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pignoribus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum