Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  306

Debitoris denuntiatio, qui creditori suo, ne sibi rem pignori obligatam distrahat, vel his qui ab eo volunt comparare denuntiat, ita demum efficax est, si universum tam sortis quam usurarum offerat debitum creditori eoque non accipiente idonea fide probationis ita ut oportet depositum ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi862 am 30.11.2014
Die Warnung eines Schuldners, um den Gläubiger daran zu hindern, das verpfändete Eigentum zu verkaufen – sei es gegenüber dem Gläubiger selbst oder potenziellen Käufern – ist nur dann wirksam, wenn der Schuldner bereit ist, die gesamte Schuld einschließlich Hauptschuld und Zinsen zu bezahlen, und wenn der Gläubiger die Zahlung verweigert und der Schuldner mit angemessenen Beweisen nachweist, dass er den Geldbetrag gemäß gesetzlicher Vorschriften ordnungsgemäß hinterlegt hat.

von dominick.k am 01.01.2021
Die Benachrichtigung eines Schuldners, der seinem Gläubiger mitteilt, dass dieser das ihm als Pfand gegebene Gut nicht veräußern oder an Interessenten verkaufen soll, ist nur dann wirksam, wenn er dem Gläubiger den gesamten Schuldbetrag sowohl der Hauptschuld als auch der Zinsen anbietet und bei dessen Nichtzeptanz durch geeignete Beweismittel nachweist, dass eine Hinterlegung entsprechend den Erfordernissen erfolgt ist.

Analyse der Wortformen

Debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
denuntiatio
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
creditori
creditor: Gläubiger
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
obligatam
obligare: binden, verpflichten
distrahat
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
tam
tam: so, so sehr
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
usurarum
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
creditori
creditor: Gläubiger
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
accipiente
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
probationis
probatio: Prüfung, Genehmigung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oportet
oportere: beauftragen
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum