Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  251

Si creditor possessionem, quae a parentibus tuis pignoris iure fuerat obligata, non vendidit, sed alii creditori pignori dedit, examinata fide veri poteris eam soluto eo, quod ex hac causa creditori debetur, intercessu praesidis provinciae recuperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.e am 27.09.2018
Wenn der Gläubiger die Liegenschaft, die deine Eltern als Sicherheit verpfändet haben, nicht verkauft, sondern sie einem anderen Gläubiger als Pfand gegeben hat, kannst du sie durch Begleichung der geschuldeten Schuld zurückerlangen. Du musst deinen Fall nachweisen und Hilfe vom Provinzgouverneur erhalten.

von malte844 am 29.11.2018
Wenn der Gläubiger die Besitzung, die von deinen Eltern durch Pfandrecht verpfändet worden war, nicht verkauft, sondern einem anderen Gläubiger als Pfand gegeben hat, wirst du nach Prüfung des wahren Sachverhalts in der Lage sein, sie durch Intervention des Provinzstatthalters zurückzuerlangen, nachdem du dem Gläubiger den aus diesem Grund geschuldeten Betrag entrichtet hast.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
creditori
creditor: Gläubiger
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examinata
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
intercessu
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligata
obligare: binden, verpflichten
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
praesidis
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recuperare
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tuis
tuus: dein
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum