Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  251

Si creditor possessionem, quae a parentibus tuis pignoris iure fuerat obligata, non vendidit, sed alii creditori pignori dedit, examinata fide veri poteris eam soluto eo, quod ex hac causa creditori debetur, intercessu praesidis provinciae recuperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.e am 27.09.2018
Wenn der Gläubiger die Liegenschaft, die deine Eltern als Sicherheit verpfändet haben, nicht verkauft, sondern sie einem anderen Gläubiger als Pfand gegeben hat, kannst du sie durch Begleichung der geschuldeten Schuld zurückerlangen. Du musst deinen Fall nachweisen und Hilfe vom Provinzgouverneur erhalten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
tuis
tuus: dein
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obligata
obligare: binden, verpflichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
sed
sed: sondern, aber
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
creditori
creditor: Gläubiger
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
examinata
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
creditori
creditor: Gläubiger
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
intercessu
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
praesidis
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
recuperare
recuperare: wiedererlangen, zurückholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum