Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (6)  ›  252

Partus pigneratae ancillae in pari causa qua mater esse olim placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
ancillae: Magd
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mater
mater: Mutter
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
Partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pari
parire: aushalten, ertragen, gebären
Partus
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pigneratae
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum