Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  034

Ancillae subtractae partus apud furem editi, priusquam a domino possideantur, usucapi nequeunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.855 am 07.02.2021
Der Nachwuchs einer gestohlenen Sklavin, der am Ort des Diebes geboren wurde, kann vor der Besitznahme durch den Herrn nicht durch Ersitzung erworben werden:

von henriette.t am 07.05.2023
Kinder, die von einer gestohlenen Sklavin während des Besitzes des Diebes geboren werden, können nicht durch Ersitzung beansprucht werden, selbst bevor der rechtmäßige Eigentümer sie in Besitz nimmt:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillae: Magd
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
possideantur
possidere: besitzen, beherrschen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
subtractae
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
usucapi
usucapere: durch Verjährung erwerben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum