Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  296

Qui praedium obligatum a creditore comparavit, si in vacuam possessionem inductus non est, nullam in rem actionem habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.864 am 29.09.2015
Wer ein verpfändetes Grundstück von einem Gläubiger erworben hat, wenn er nicht in den Besitz eingeführt wurde, hat keine dingliche Klage.

von emilio849 am 27.02.2018
Wer eine belastete Liegenschaft von einem Gläubiger erwirbt, hat kein Anspruchsrecht auf die Immobilie, wenn er nicht in deren tatsächlichen Besitz gesetzt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
creditore
creditor: Gläubiger
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obligatum
obligare: binden, verpflichten
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum