Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (6)  ›  293

Si igitur poteris evidentibus probationibus monstrare creditorem per suppositam imaginarii emptoris personam semper possessionem tenuisse nec vendita bona fide praedia postea sinceriter comparasse, potes oblata pecunia cum usuris ad restitutionem creditorem compellere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comparasse
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compellere
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
comparasse
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
creditorem
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emptoris
emptor: Käufer
evidentibus
evidens: sichtbar, EN: apparent, evident
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imaginarii
imaginarius: scheinbar, Bildnis, EN: imaginary
monstrare
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
postea
postea: nachher, später, danach
poteris
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
restitutionem
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
semper
semper: immer, stets
Si
si: wenn, ob, falls
suppositam
supponere: unterlegen
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vendita
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
usuris
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum