Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  212

Et haec cum in personalibus statuerant actionibus, si hypothecam respiciebant, ilico iustitiae vigorem relaxabant et senioribus hypothecis novas mulieris hypothecas, si habebat actiones, expellebant, nec ad fragilitatem muliebrem respicientes nec quod et corpore et substantia et omni vita sua marito fungitur, cum paene mulieribus tota substantia in dote constituta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.8827 am 17.04.2019
Und wenn sie diese Dinge in persönlichen Rechtshandlungen festgelegt hatten, betrachteten sie bei einer Hypothek sofort die Kraft der Gerechtigkeit als gelockert und trieben mit älteren Hypotheken die neuen Hypotheken der Frau hinaus, wenn sie Ansprüche hatte, ohne Rücksicht auf die Zerbrechlichkeit der Frau oder darauf, dass sie mit Körper, Vermögen und ihrem ganzen Leben ihrem Ehemann dient, da fast das gesamte Vermögen der Frauen in der Mitgift begründet ist.

von sophia.969 am 05.08.2017
Während sie diese Regeln für persönliche Rechtsansprüche aufrechterhielten, verließen sie bei Eigentumsverbindlichkeiten schnell die Prinzipien der Gerechtigkeit und ließen ältere Eigentumsansprüche die neueren Ansprüche einer Frau außer Kraft setzen, falls sie welche hatte. Sie ignorierten sowohl die verletzliche Position der Frau als auch die Tatsache, dass eine Frau ihrem Ehemann Körper, Vermögen und ihr gesamtes Leben widmet, insbesondere da fast das gesamte Vermögen einer Frau typischerweise in ihrer Mitgift gebunden ist.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dote
dos: Mitgift, Gabe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
expellebant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fragilitatem
fragilitas: Zerbrechlichkeit
fungitur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecam
hypotheca: Hypothek
hypothecas
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
hypothecis
hypotheca: Hypothek
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
muliebrem
muliebris: weiblich, womanly, female
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
personalibus
personalis: persönlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relaxabant
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
respiciebant
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
respicientes
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
senioribus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
si
si: wenn, ob, falls
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vigorem
vigor: Lebenskraft, Frische
vigorare: EN: animate
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum