Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  147

Sicut vim maiorem pignorum creditor praestare necesse non habet, ita dolum et culpam, sed et custodiam exhibere cogitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo935 am 26.07.2023
Ebenso wenig wie ein Gläubiger verpflichtet ist, für höhere Gewalt bezüglich der Pfänder einzustehen, ist er auch für Betrug und Verschulden verantwortlich, sondern er ist zudem zur Verwahrung verpflichtet.

Analyse der Wortformen

cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
sed
sed: sondern, aber
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum