Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  134

Si dominium eius possessionis, quae cum pignori data esset, a debitrice donatu ad te translatum est, eamque postea creditor vel eius heredes detinere coeperunt , vindica eam, praeside provinciae curante, ut, fructuum deducta ratione residuoque a te oblato si fuerit satisfactum, ea possessio tibi reddatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curante
curans: EN: one who treats a patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
debitrice
debitrix: EN: debtor (female)
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
detinere
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
donatu
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oblato
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pignori
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
postea
postea: nachher, später, danach
praeside
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidere: schützen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
eamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddatur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
satisfactum
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindica
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum