Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  124

Quamvis constet specialiter quaedam et universa bona generaliter adversarium tuum pignori accepisse et aequale ius in omnibus habere, iurisdictio tamen temperanda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.b am 28.01.2021
Obwohl es offensichtlich ist, dass Ihr Gegner sowohl spezifische Gegenstände als auch allgemeine Eigentumsrechte als Sicherheit erhalten hat und gleiche Rechte an allem besitzt, sollte die rechtliche Autorität dennoch mit Zurückhaltung ausgeübt werden.

von matti8874 am 30.05.2015
Obwohl feststeht, dass Ihr Gegner bestimmte Sachen speziell und alle Güter allgemein als Pfand angenommen hat und ein gleiches Recht an allen Dingen besitzt, muss die Gerichtsbarkeit dennoch gemäßigt werden.

Analyse der Wortformen

Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
specialiter
specialiter: EN: specifically
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
tuum
tuus: dein
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
aequale
aequale: gleich
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iurisdictio
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperanda
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum