Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  324

Dominii iure pignora possidere desiderans nomina debitorum, quos in solutione cessare dicis, exprimere et, an sollemnia peregisti, significare debuisti, dummodo scias omnia bona debitoris, qui pignori dedit, ut universa dominio tuo generaliter addicantur, impetrare te non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny8955 am 05.04.2023
Wenn Sie aufgrund von Eigentumsrechten Pfandobjekte in Besitz nehmen möchten, hätten Sie die Namen der Schuldner, die angeblich ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen, nennen und angeben müssen, ob Sie die erforderlichen Rechtsverfahren abgeschlossen haben. Sie sollten jedoch wissen, dass Sie keinen generellen Anspruch auf das gesamte Vermögen des Schuldners erheben können, das als Sicherheit angeboten wurde, um alles in Ihr Eigentum zu übertragen.

von emile.j am 12.09.2013
Im Wunsch, Pfänder kraft Eigentumsrechts zu besitzen, hättest du die Namen der Schuldner, die du als säumig in der Zahlung bezeichnest, nennen und angeben müssen, ob du die formellen Verfahren durchgeführt hast, die du hättest durchführen sollen, vorausgesetzt, du kennst alle Güter des Schuldners, der die Pfänder gegeben hat, sodass du nicht in der Lage bist, zu erwirken, dass sämtliche Dinge deinem Eigentum allgemein zugewiesen werden.

Analyse der Wortformen

addicantur
addicere: zusprechen
an
an: etwa, ob, oder
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
cessare
cessare: zögern, säumen, aussetzen
dedit
dare: geben
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, one who owes
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
desiderans
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
Dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
et
et: und, auch, und auch
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
peregisti
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, hostage, mortgage
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
significare
significare: Zeichen geben
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
solutione
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
te
te: dich
tuo
tuus: dein
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum