Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  118

Nemini iudicum liceat in hac inclita urbe vel in provinciis nova opera inchoare, priusquam ea, quae coepta invenerit a decessore vel praedecessoribus suis, vetustate diruta aut desidia derelicta diligenti studio instantiaque compleverit, cum ex hoc plurimum laudis adquirat, si ea culta et perfecta reddiderit, quae vetusta sunt et instaurationem requirunt quaeque ab aliis initiata et imperfecta resederant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.x am 13.11.2022
Es sei keinem der Richter in dieser berühmten Stadt oder in den Provinzen erlaubt, neue Werke zu beginnen, bevor er nicht mit pflichtbewusstem Eifer und Beharrlichkeit diejenigen Werke vollendet hat, die er von seinem Vorgänger oder seinen Vorgängern begonnen, durch Alter zerstört oder durch Nachlässigkeit vernachlässigt vorgefunden hat, da er dadurch viel Lob erwerben kann, wenn er diejenigen Dinge kultiviert und vollendet hat, die alt sind und Wiederherstellung erfordern und die von anderen begonnen und unvollendet geblieben waren.

von juna.v am 08.03.2018
Keinem Richter ist es erlaubt, weder in dieser berühmten Stadt noch in den Provinzen, neue Projekte zu beginnen, bevor er nicht sorgfältig und beharrlich die Arbeiten vollendet hat, die seine Vorgänger begonnen, die aber durch Alter verfallen oder vernachlässigt wurden. Sie werden viel mehr Lob gewinnen, indem sie alte Projekte, die Renovierung benötigen und von anderen unvollendet gelassen wurden, ordnungsgemäß fertigstellen und wiederherstellen.

Analyse der Wortformen

Nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
inclita
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
inchoare
inchoare: EN: begin/start (work)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
decessore
decessor: Amtsvorgänger
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praedecessoribus
praedecessor: EN: predecessor
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
diruta
diruere: niederreißen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
desidia
deses: untätig, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, slackness
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
diligenti
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
instantiaque
instans: unmittelbar, dringend
instantia: das Drängen, das Drängen
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
que: und
compleverit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
laudis
laus: Ruhm, Lob
adquirat
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
culta
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
et
et: und, auch, und auch
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
instaurationem
instauratio: Erneuerung, repetition
requirunt
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
initiata
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
et
et: und, auch, und auch
imperfecta
imperfectus: unvollendet, mangelhaft
resederant
residere: sitzen, sitzenbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum