Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  105

Si aliquando homines emergant, qui a nostra clementia opus publicum sibi praeberi postulaverint, non nisi diruta penitusque destructa et quae parum sunt in usu civitatium percipiant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.829 am 17.07.2022
Wenn jemals Menschen auftreten, die durch unsere Gnade ein öffentliches Werk für sich zu erhalten fordern, sollen sie nichts erhalten außer den abgerissenen, vollständig zerstörten [Gebäuden], die von den Städten kaum genutzt werden:

von amelie.958 am 03.12.2020
Sollten jemals Menschen auftreten, die von unserer Verwaltung die Überlassung öffentlicher Gebäude verlangen, so sollen sie nur solche erhalten, die vollständig ruiniert und zerstört sind oder die von Städten kaum noch genutzt werden:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
destructa
destruere: einreißen
diruta
diruere: niederreißen
emergant
emergere: auftauchen lassen
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
penitusque
penitus: inwendig, inward
que: und
percipiant
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
postulaverint
postulare: fordern, verlangen
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum