Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  103

Horreorum autem vel stabulorum fabricas arbitratu proprio provinciarum iudices studio laudandae devotionis adripiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.z am 19.08.2023
Die Provinzstatthalter sollen den Bau von Lagerhäusern und Ställen nach eigenem Ermessen in Angriff nehmen und dabei eine lobenswerte Hingabe an die Aufgabe zeigen.

Analyse der Wortformen

adripiant
adripere: EN: take hold of
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
devotionis
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben
fabricas
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, art, factory
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
Horreorum
horreum: Vorratskammer, Speicher
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laudandae
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
stabulorum
stabulum: Stall, Standort
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum