Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1082

Ubi autem et palatium est et praetorium, palatium quidem habitationi praesidis, praetorium autem suscipiendis conservandisque speciebus publicis horreorum vice vel aliae necessariae rei deputetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi9861 am 22.08.2019
Wo sodann sowohl ein Palast als auch ein Amtsgebäude vorhanden sind, soll der Palast fürwahr zur Unterkunft des Statthalters und das Amtsgebäude zur Aufnahme und Aufbewahrung öffentlicher Vorräte anstelle von Lagerhäusern oder anderer notwendiger Dinge bestimmt werden.

von richard.834 am 19.07.2018
Wenn sowohl ein Palast als auch ein Regierungsgebäude vorhanden sind, sollte der Palast als Residenz des Gouverneurs bestimmt werden, während das Regierungsgebäude als Lagerraum für öffentliche Vorräte dienen soll, ähnlich wie ein Kornspeicher oder für andere notwendige Zwecke.

Analyse der Wortformen

aliae
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
conservandisque
que: und, auch, sogar
conservare: bewahren, erhalten, konservieren, schützen, retten
deputetur
deputare: zuteilen, zuordnen, bestimmen, halten für, rechnen, beschneiden, stutzen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
habitationi
habitatio: Wohnung, Wohnsitz, Behausung, Unterkunft, Aufenthaltsort
horreorum
horreum: Scheune, Kornspeicher, Speicher, Lagerhaus, Vorratskammer
necessariae
necessaria: Notwendigkeiten, das Notwendige, Lebensnotwendigkeiten, Bedarf
necessarius: notwendig, erforderlich, unerlässlich, unvermeidlich, nahestehend, verwandt, Verwandter, Freund, Bekannter, Vertrauter
palatium
palatium: Palast, Kaiserpfalz, Pfalz, Palatin (Hügel in Rom)
palatium: Palast, Kaiserpfalz, Pfalz, Palatin (Hügel in Rom)
praesidis
praeses: Präsident, Statthalter, Beschützer, Aufseher, Leiter, Anführer
praetorium
praetorium: Prätorium, Feldherrnzelt, Hauptquartier, Statthalterwohnung
praetorium: Prätorium, Feldherrnzelt, Hauptquartier, Statthalterwohnung
praetorius: prätorisch, zum Prätor gehörig, Prätorianer, ehemaliger Prätor, Prätorianergarde, Legat eines Prätors
praetorius: prätorisch, zum Prätor gehörig, Prätorianer, ehemaliger Prätor, Prätorianergarde, Legat eines Prätors
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
publicis
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
rei
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
speciebus
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
suscipiendis
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vice
vicis: Wechsel, Abwechslung, Reihe, Los, Geschick, Schicksal, Amt, Dienst, Funktion
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
vigere: stark sein, kräftig sein, blühen, gedeihen, in Kraft sein, wirksam sein, Geltung haben
vicus: Dorf, Weiler, Siedlung, Gasse, Wohnviertel, Stadtteil
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum