Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  657

In nepotibus autem non eadem observatio in praefatis speciebus custodienda est, ubi legitima minime suboles facit impedimentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina877 am 05.03.2019
Was Enkelkinder betrifft, ist jedoch in den vorerwähnten Fällen keine gleiche Beobachtung aufrechtzuerhalten, wo rechtmäßige Nachkommen kein Hindernis bilden.

von frida.v am 25.11.2023
In Bezug auf Enkelkinder muss jedoch in den zuvor genannten Fällen nicht dieselbe Regel befolgt werden, wo eine legitime Nachkommenschaft kein Hindernis darstellt.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
custodienda
custodire: beaufsichtigen, bewachen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observatio
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
praefatis
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
speciebus
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suboles
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum