Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  994

Si actu sollemni praecedentem obligationem peremisti, perspicis adversus fraudatorem intra annum in quantum facere potest vel dolo malo fecit, quo minus possit, edicto perpetuo tantum actionem permitti.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin913 am 08.06.2019
Wenn du durch einen feierlichen Akt die vorherige Verpflichtung zerstört hast, erkennst du, dass gegen den Betrüger innerhalb eines Jahres, soweit er zahlen kann oder arglistig gehandelt hat, um weniger zahlungsfähig zu sein, allein die Handlung des Edictum perpetuum gestattet ist.

von larissa.o am 12.04.2016
Wenn Sie die vorherige Verpflichtung durch ein förmliches Verfahren aufgehoben haben, sollten Sie verstehen, dass das Perpetualedikt Rechtshandlungen gegen den Betrugsschuldner nur innerhalb eines Jahres erlaubt, begrenzt auf das, was er zahlen kann oder was er arglistig außer Reichweite gebracht hat.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actu
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
actu: EN: actually
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
edicto
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
edicere: offen heraussagen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fraudatorem
fraudare: jemanden betrügen
orare: beten, bitten um, reden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
obligationem
obligatio: da Gebundensein
peremisti
perimere: ganz wegnehmen
permitti
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perpetuo
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perpetuo: beständig, stets
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecedentem
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sollemni
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum