Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (19)  ›  917

Omnes igitur, qui contra praefectos urbi, magistros officiorum, magistros militum seu proconsules seu comites orientis seu vicarios seu praefectos augustales vel alium iudicem sub specie formidinis provocationem non arbitrantur interponendam, a revocanda lite pellantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
augustales
augustalis: EN: member of imperial military/religious group; EN: Augustan; EN: of/pertaining to Augustus
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
formidinis
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
interponendam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
magistros
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pellantur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proconsules
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
provocationem
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revocanda
revocare: zurückrufen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicarios
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum