Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  916

His, qui tempore competenti non appellant, redintegrandae audientiae facultas denegetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.o am 10.10.2018
Diejenigen, die nicht innerhalb der angemessenen Frist Berufung einlegen, sollen die Möglichkeit verwehrt werden, ihren Fall neu aufzurollen.

von ruby.839 am 24.01.2017
Denjenigen, die nicht zur rechten Zeit Berufung einlegen, soll die Möglichkeit zur Erneuerung der Anhörung verwehrt werden.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
redintegrandae
redintegrare: wieder ergänzen
audientiae
audientia: Aufmerksamkeit, act of listening, attention
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
denegetur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum