Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  834

Si quis per absentiam nominatus vel ad duumviratus aliorumque honorum infulas vel munus aliquod evocatus ad provocationis auxilium cucurrerit, ex eo die interponendae appellationis duorum mensum tempora ei computanda sunt, ex quo contra se celebratam nominationem didicisse monstraverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.n am 01.04.2017
Wenn jemand während seiner Abwesenheit entweder zum Duumvir oder zu Ehrenabzeichen anderer Ämter nominiert wurde oder zu irgendeiner Aufgabe berufen wurde und Rechtsmittel in Anspruch nimmt, muss ihm die Frist von zwei Monaten zur Einlegung des Rechtsmittels von dem Tag an berechnet werden, an dem er nachweisen kann, dass er von der gegen ihn vollzogenen Ernennung Kenntnis erlangt hat.

von willi.h am 04.02.2019
Wenn jemand während seiner Abwesenheit zum kommunalen Magistrat nominiert, mit anderen offiziellen Ehren ausgezeichnet oder zur Ausübung einer Amtspflicht aufgefordert wird und Berufung einlegen möchte, hat er zwei Monate Zeit, seine Berufung einzureichen, gerechnet ab dem Tag, an dem er nachweisen kann, dass er erstmals von seiner Nominierung Kenntnis erlangt hat.

Analyse der Wortformen

absentiam
absentia: Abwesenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliorumque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
celebratam
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
computanda
computare: berechnen, ausrechnen, sum/count (up)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cucurrerit
currere: laufen, eilen, rennen
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
duorum
duo: zwei, beide
duumviratus
duumviratus: Duumvirat
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evocatus
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
infulas
infula: Inful
infulare: EN: invest/vest with mitre/episcopal insignia
interponendae
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
mensum
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
monstraverit
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nominationem
nominatio: Nennung
nominatus
nominare: nennen, ernennen
nominatus: EN: naming
per
per: durch, hindurch, aus
provocationis
provocatio: Herausforderung
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum