Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  827

Ampliorem providentiam subiectis conferentes, quam forsitan ipsi vigilantes non inveniunt, antiquam observationem emendamus, cum in appellationum auditoriis in solus post sententiam iudicis emendationem meruerat, qui ad provocationis convolasset auxilium, altera parte, quae hoc non fecisset, sententiam sequi, qualiscumque fuisset, compellenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen824 am 02.12.2018
Wir gewähren unseren Untertanen einen umfassenderen Rechtsschutz, als sie ihn möglicherweise durch eigene Wachsamkeit erreichen könnten, indem wir eine alte Rechtspraxis reformieren. Bisher konnten in Berufungsgerichten nur diejenigen Parteien von Korrekturen des richterlichen Urteils profitieren, die selbst Berufung eingelegt hatten, während die andere Partei, die keine Berufung eingelegt hatte, gezwungen war, das ursprüngliche Urteil, wie auch immer es beschaffen war, zu akzeptieren.

von yoshua.826 am 06.05.2021
In dem Bestreben, unseren Untertanen eine größere Voraussicht zu gewähren, als sie vielleicht selbst in ihrer Wachsamkeit nicht erkennen, ändern wir die alte Rechtspraxis, wonach in Berufungsgerichten früher nur derjenige eine Korrektur verdiente, der Berufung eingelegt hatte, während die andere Partei, die dies nicht getan hatte, gezwungen war, dem Urteil in jeder Form zu folgen.

Analyse der Wortformen

Ampliorem
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
providentiam
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
conferentes
conferre: zusammentragen, vergleichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
forsitan
forsitan: vielleicht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vigilantes
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
inveniunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
antiquam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
emendamus
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
appellationum
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
auditoriis
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
auditorius: EN: relating to a hearer or hearing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
emendationem
emendatio: Verbesserung, removal of errors
meruerat
merere: verdienen, erwerben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
provocationis
provocatio: Herausforderung
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
qualiscumque
cumque: jederzeit, und mit ...
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
compellenda
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum