Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (17)  ›  826

Nulla veteris legis in hac causa observatione custodienda, sed apud eosdem tantummodo excellentissimos iudices causa trutinanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.96 am 03.11.2017
In dieser Sache ist keine Beachtung des alten Gesetzes zu wahren, sondern die Angelegenheit ist ausschließlich vor diesen höchst ausgezeichneten Richtern zu prüfen.

von iain.n am 13.06.2013
Die Verfahrensweisen des alten Gesetzes sollten in diesem Fall nicht befolgt werden; stattdessen sollte die Angelegenheit ausschließlich von eben diesen herausragenden Richtern entschieden werden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
custodienda
custodire: beaufsichtigen, bewachen
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
excellentissimos
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
sed
sed: sondern, aber
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum