Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  256

Quod si non apud arbitrum, sed in competentibus iudiciis maioribus cognitio celebretur, inducendi quidem negotii gratia non nisi quattuor solidos eosdem viros clarissimos erogare, gestorum vero excipiendorum causa duos tantummodo solidos dare et nullius ultra supra scriptas quantitates cuilibet alteri praestandi sumptus exactione vexari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.y am 09.11.2014
Sollte jedoch der Fall nicht von einem Schiedsrichter, sondern in den zuständigen höheren Gerichten verhandelt werden, so sollen die hochrangigen Beamten nicht mehr als vier Münzen für die Einreichung der Klage und nur zwei Münzen für die Protokollierung der Verhandlung zahlen, und sie sollen nicht mit zusätzlichen Ausgaben über diese festgelegten Beträge hinaus belastet werden.

von dominik.z am 16.10.2020
Sollte die Untersuchung jedoch nicht vor einem Schiedsrichter, sondern in zuständigen höheren Gerichten durchgeführt werden, sollen diese hochgeachteten Männer für die Einführung der Angelegenheit nicht mehr als vier Solidi aufwenden, und für die Protokollierung der Verhandlungen lediglich zwei Solidi zahlen, ohne durch weitere Kostenerhebungen über die vorgenannten Beträge hinaus von jemand anderem belästigt zu werden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cognitio
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
competentibus
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducendi
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum