Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  816

Ut tamen dispositio huiusmodi excellentissimorum iudicum omnimodo rata sit, nulli danda licentia provocationem contra eorum offerre sententiam vel aliam quamcumque dubitationem introducere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.925 am 23.10.2020
Damit jedoch die Anordnung dieser hervorragendsten Richter in jeder Hinsicht gültig ist, soll niemandem die Erlaubnis erteilt werden, gegen deren Urteil Berufung einzulegen oder irgendeine andere Art von Zweifel aufzuwerfen.

von mayla945 am 27.11.2014
Um sicherzustellen, dass die Entscheidung dieser herausragenden Richter vollständig gültig bleibt, darf niemand Berufung gegen ihr Urteil einlegen oder irgendeine andere Form der Anfechtung erheben.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
danda
dare: geben
dispositio
dispositio: planmäßige Anordnung
dubitationem
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
introducere
introducere: hineinführen, einführen
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
provocationem
provocatio: Herausforderung
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum