Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  815

Iubemus, si qua suggestio maioris vel minoris iudicis ad nostram referatur clementiam de negotio, quod iudicandum ei tradidimus vel de quo pro sua iurisdictione iudicaverit, petentis a nostro numine finem eidem imponi negotio, quod ab eo disceptatum est, sive additum sit eidem suggestioni, quid referenti placeat ( dum id partibus per sententiae recitationem manifestum non fecit) sive nihil huiusmodi adiectum sit, sed simpliciter nostri numinis responsum expectat, non prius eam discerni, quam per sacram pragmaticam nostri numinis iussionem duo magnifici viri vel patricii vel consulares vel praefectorii, quos pro tempore nos elegerimus, iubeantur adiungi viro illustri pro tempore quaestori nostri palatii et una cum eo in scriptis relationem discernere ( sive praesentibus partibus, si hoc prospexerint, sive absentibus) et responsum relationi dandum sua sententia manifestare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jayson am 27.04.2023
Wir verordnen hiermit, dass wenn ein höherer oder niedrigerer Richter einen Fall an uns verweist, der ein Verfahren betrifft, das wir ihm zur Beurteilung übertragen haben oder das er in seinem Zuständigkeitsbereich entschieden hat, und unsere kaiserliche Entscheidung zu dem von ihm geprüften Fall begehrt, unabhängig davon, ob seine Verweisung seine eigene Meinung enthält (die er den Parteien noch nicht mitgeteilt hat) oder ob er lediglich auf unsere Antwort wartet, keine Entscheidung ergehen soll, bevor nicht durch unseren kaiserlichen Erlass zwei hochrangige Beamte (entweder Patrizier, ehemalige Konsuln oder ehemalige Präfekten, die wir auswählen werden) angewiesen werden, sich dem gegenwärtigen Palastquästor anzuschließen. Gemeinsam müssen sie den Fall schriftlich prüfen und eine Antwort vorbereiten (mit oder ohne Anwesenheit der Parteien, wie sie es für angemessen halten) und ihre Entscheidung förmlich verkünden:

Analyse der Wortformen

Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suggestio
suggestio: Hinzufügung, Hinzufügung
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
de
de: über, von ... herab, von
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tradidimus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
de
de: über, von ... herab, von
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iurisdictione
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
iudicaverit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
petentis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
disceptatum
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suggestioni
suggestio: Hinzufügung, Hinzufügung
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
referenti
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
recitationem
ion: Isis
recitare: vortragen, vorlesen
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sive
sive: oder wenn ...
nihil
nihil: nichts
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
adiectum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
expectat
expectare: warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
discerni
discernere: unterscheiden, trennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
sacram
sacer: geweiht, heilig
pragmaticam
pragmaticus: erfahren
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
iussionem
jussio: EN: order, command
duo
duo: zwei, beide
magnifici
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
nos
nos: wir, uns
elegerimus
eligere: auswählen, wählen
iubeantur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
adiungi
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quaestori
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quaestorius: quästorisch
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
et
et: und, auch, und auch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
relationem
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
discernere
discernere: unterscheiden, trennen
sive
sive: oder wenn ...
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
prospexerint
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
sive
sive: oder wenn ...
absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
et
et: und, auch, und auch
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
relationi
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
dandum
dare: geben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
manifestare
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum