Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  751

Sin autem in iudicio propriam causam quis fuerit persecutus atque superatus voluerit provocare, eodem die vel altero libellos appellatorios offerre debebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.p am 26.12.2018
Wenn jedoch jemand seine eigene Sache vor Gericht verfolgt und dabei unterlegen ist und Berufung einlegen möchte, wird er verpflichtet sein, an demselben Tag oder am nächsten Tag die Berufungsschriftsätze einzureichen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
persecutus
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
superatus
superare: übertreffen, besiegen
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
provocare
provocare: hervorrufen
eodem
eodem: ebendahin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
appellatorios
appellatorius: EN: of/used in appeals
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum