Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  071

Sin autem plures creati vel creatae sint, sive unius fecit mentionem sive pluraliter nuncupavit, nihilo minus omnes ad libertatem ad prima veniant cunabula, cum in ambiguis sensibus melius est, et maxime in libertate, favore eius humaniorem amplecti sententiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina902 am 16.08.2019
Wenn jedoch mehrere Personen als Erben geschaffen wurden, seien es Männer oder Frauen, ob er einen einzeln erwähnt oder sie in der Mehrzahl genannt hat, sollen dennoch alle zur Freiheit in ihren ersten Lebensjahren gelangen, da es bei mehrdeutigen Bedeutungen besser ist, und besonders in Freiheitsfragen, die menschenfreundlichere Auslegung zu bevorzugen.

von mattis9836 am 25.10.2013
Sollten jedoch mehrere Erben ernannt worden sein, unabhängig von ihrem Geschlecht und ob sie einzeln oder als Gruppe genannt wurden, sollten sie alle von Beginn an die Freiheit gewähren, da bei Unklarheiten, insbesondere in Freiheitsfragen, die menschenfreundlichere Auslegung vorzuziehen ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambiguis
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
amplecti
amplecti: umarmen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
creatae
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunabula
cunabulum: EN: cradle (pl.)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
humaniorem
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
nuncupavit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pluraliter
pluraliter: EN: in the bulk
plures
plus: mehr
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Sin
sin: wenn aber
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum