Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  660

Terminato transactoque negotio posthac nulli actio neque ex rescripto super sumptuum repetitione praestetur, nisi iudex, qui de principali negotio sententiam promulgavit, cominus partibus constitutis iuridica pronuntiatione signaverit victori causae restitui debere expensas aut super his querellam iure competere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.d am 15.05.2016
Nach Abschluss und Beendigung eines Rechtsstreits soll niemandem eine Handlung oder ein Recht aufgrund einer Verfügung zur Kostenerstattung gewährt werden, es sei denn, der Richter, der das Urteil in der Hauptsache gefällt hat, hat in einer förmlichen Entscheidung, bei der beide Parteien anwesend sind, erklärt, dass die obsiegende Partei die Kosten erstattet bekommen soll oder das Recht hat, Beschwerde darüber einzulegen.

von malea.934 am 05.02.2022
Nach Abschluss und Beendigung des Geschäfts soll hernach niemandem eine Rechtshandlung noch ein Reskript bezüglich der Kostenerstattung gewährt werden, es sei denn, der Richter, der das Urteil in der Hauptsache erlassen hat, habe in Anwesenheit der Parteien durch rechtliche Verfügung festgestellt, dass dem Prozesssieger die Kosten zu erstatten sind oder dass hierüber eine rechtmäßige Beschwerde zulässig ist.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cominus
cominus: EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
competere
competere: EN: meet
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expensas
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuridica
iuridicus: Recht sprechend, juristisch
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
praestetur
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
promulgavit
promulgare: öffentlich anschlagen
pronuntiatione
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
querellam
querella: Klage, Beschwerde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repetitione
repetitio: Wiederholung
rescripto
rescribere: zurückschreiben
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
signaverit
signare: bezeichnen
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
Terminato
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
victori
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum