Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  053

Cum libertatem mulieribus sub condicione datam proponas, quid dubium est eos, qui ex his ante impletam eam eduntur, servos nasci et pertinere ad heredes iure dominii?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.909 am 03.12.2017
Wenn du behauptest, dass Frauen eine Freiheit unter Vorbehalt erhalten haben, welcher Zweifel besteht dann daran, dass diejenigen, die vor deren Erfüllung geboren werden, als Sklaven geboren werden und kraft Eigentumsrechts den Erben gehören?

von michelle.m am 03.09.2018
Wenn Frauen Freiheit unter bestimmten Bedingungen versprochen wird, ist es dann nicht offensichtlich, dass Kinder, die vor Erfüllung dieser Bedingungen geboren werden, als Sklaven geboren werden und als Eigentum der Erben gelten?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datam
dare: geben
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eduntur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
heredes
heres: Erbe
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
impletam
implere: anfüllen, erfüllen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
servos
servus: Diener, Sklave
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum