Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (11)  ›  516

Quidquid autem praeteritarum praescriptionum vel verbis vel sensibus minus continetur, implentes per hanc in perpetuum valituram legem sancimus, ut, si quis contractus, si qua actio, quae, cum non esset expressim saepe dictis temporalibus praescriptionibus concepta, quorundam tamen vel fortuita vel excogitata interpretatione saepe dictarum exceptionum laqueos evadere posse videatur, huic saluberrimae nostrae sanctioni succumbat et quadraginta curriculis annorum procul dubio sopiatur, nullumque ius privatum vel publicum in quacumque causa in quacumque persona, quod praedictorum quadraginta annorum extinctum est iugi silentio, moveatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concepta
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contractus
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curriculis
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
exceptionum
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
excogitata
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
expressim
expressim: EN: explicitly
extinctum
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
implentes
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung, EN: interpretation
iugi
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
laqueos
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullumque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedictorum
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praescriptionum
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
praeteritarum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen, EN: past
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
procul
procul: fern, weithin, weit weg
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quadraginta
quadraginta: vierzig, EN: forty
nullumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saluberrimae
saluber: gesund
sancimus
sancire: heiligen
sanctioni
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
si
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sopiatur
sopire: betäuben, einschläfern
succumbat
succumbere: niederfallen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporalibus
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
valituram
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quorundam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum