Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  495

Cum enim multa privilegia augusta fortuna meruit et in donationibus sine insinuatione gestorum omnem firmitatem habentibus et super rebus, quas pro tempore serenissimus princeps divinae augustae constante matrimonio donaverit vel ipse a serenissima augusta per donationis titulum consequatur, ut maneat ilico donatio plena, nullo alio adfirmationis tempore expectando, ita et hoc videatur imperiale esse privilegium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo824 am 23.12.2019
Da der kaiserliche Status mit zahlreichen Privilegien einhergeht, einschließlich des Rechts, rechtsgültige Schenkungen ohne formelle Registrierung vorzunehmen, und in Bezug auf Eigentum, das der Kaiser der Kaiserin während ihrer Ehe schenken kann oder das er von der Kaiserin als Geschenk erhält, werden diese Schenkungen sofort wirksam, ohne auf einen Bestätigungszeitraum warten zu müssen, da dies ebenfalls als kaiserliches Privileg betrachtet werden sollte.

von marlen.821 am 18.01.2017
Denn wenn die kaiserliche Gunst viele Privilegien verdient hat, sowohl bei Schenkungen, die vollständige Gültigkeit ohne Einreichung von Urkunden besitzen, als auch bei Angelegenheiten, die der erhabenste Herrscher der göttlichen Augusta während der Ehe geschenkt hat oder die er selbst von der erhabensten Augusta durch den Titel der Schenkung erhält, so dass die Schenkung sofort vollständig bleibt, ohne dass eine weitere Bestätigung erwartet wird, soll dies auch als kaiserliches Privileg betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adfirmationis
adfirmatio: EN: affirmation, strengthening of belief
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustare: verherrlichen
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
constante
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divinae
divinus: göttlich
donatio
donatio: Schenkung, gift
donationibus
donatio: Schenkung, gift
donationis
donatio: Schenkung, gift
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
expectando
expectare: warten, erwarten
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gestorum
gestum: EN: what has been carried out, a business
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
habentibus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
imperiale
imperialis: EN: imperial
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insinuatione
insinuatio: eindringlicher Eingang
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
matrimonio
matrimonium: Ehe
meruit
merere: verdienen, erwerben
multa
multum: Vieles
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serenissimus
serenus: heiter, fair, bright
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenum: heiter
simus: plattnasig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum