Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  488

Sed curatores nostri, per quos solemus substantiam nostram gubernare, necesse habeant in venditionibus rerum et evictionem et alia quae sunt privatae utilitatis pacta emptionalibus instrumentis addere vel quasdam tales obligationes in alienationum instrumentis agnoscere vel in permutationibus vel in transactionibus, si et hoc fuerit celebratum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.p am 29.07.2021
Sollten unsere Treuhänder, durch die wir üblicherweise unser Vermögen verwalten, verpflichtet sein, Garantien gegen Eigentumsräumung und andere Klauseln zur Wahrung privater Interessen in Kaufverträge aufzunehmen oder solche Verpflichtungen in Übertragungsdokumenten, Tauschgeschäften oder Vergleichen anzuerkennen, wenn eine solche Vereinbarung getroffen worden ist?

von nael969 am 08.12.2021
Sollen unsere Kuratoren, durch die wir gewohnt sind, unser Vermögen zu verwalten, bei Verkäufen von Sachen die Notwendigkeit haben, sowohl Gewährleistung als auch andere Vereinbarungen, die dem privaten Nutzen dienen, den Kaufinstrumenten hinzuzufügen oder bestimmte solcher Verpflichtungen in Veräußerungsinstrumenten oder bei Tauschgeschäften oder Transaktionen anzuerkennen, wenn dies ebenfalls ausgeführt worden ist?

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
substantiam
substantia: Wesen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
gubernare
gubernare: steuern
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
venditionibus
venditio: Verkauf
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
evictionem
evictio: EN: eviction
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
obligationes
obligatio: da Gebundensein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alienationum
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
permutationibus
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
transactionibus
transactio: EN: transaction
si
si: wenn, ob, falls
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
celebratum
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum