Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  474

Additum etiam est et eos, qui nostra largitate nituntur, nulla inquietudine lacessendos nec his a fisco nostro controversiam commovendam, qui quoquo modo aut titulo easdem res possederint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva8812 am 20.12.2013
Es wurde ebenfalls hinzugefügt, dass diejenigen, die von unserer Großzügigkeit abhängen, in keiner Weise behelligt werden sollen, und dass unsere Finanzverwaltung keine Streitigkeit gegen diejenigen erheben soll, die diese Besitztümer auf welche Weise oder mit welchem Rechtsanspruch auch immer erworben haben.

von friederike.959 am 04.06.2017
Hinzugefügt wird auch, dass diejenigen, die sich auf unsere Freigebigkeit verlassen, durch keine Störung belästigt werden dürfen, noch soll gegen sie vom Fiskus eine Kontroverse erhoben werden, die auf welche Weise oder mit welchem Titel auch immer diese Besitztümer innegehabt haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commovendam
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquietudine
inquietudo: EN: disturbance, troubles
lacessendos
lacessere: reizen
largitate
largitas: Freigebigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possederint
possidere: besitzen, beherrschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum