Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  404

Per liberam personam ignoranti quoque adquiri possessionem et, postquam scientia intervenerit, usucapionis condicionem inchoari posse tam ratione utilitatis quam iuris pridem receptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter967 am 09.12.2019
Durch eine freie Person kann die Besitzergreifung selbst für einen Unwissenden erworben werden, und es ist seit langem sowohl aus Gründen der Nützlichkeit als auch des Rechts anerkannt, dass die Voraussetzung für die Ersitzung beginnen kann, nachdem Kenntnis eingetreten ist.

von anna953 am 25.10.2018
Es ist seit langem sowohl aus praktischen als auch aus rechtlichen Gründen anerkannt, dass der Besitz durch eine freie Person auch für jemanden erworben werden kann, der sich dessen nicht bewusst ist, und dass der Erwerbsprozess durch Ersitzung beginnen kann, sobald diese Person davon Kenntnis erlangt.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
personam
persona: Person, Maske, Larve
ignoranti
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
intervenerit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
inchoari
inchoare: EN: begin/start (work)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tam
tam: so, so sehr
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
pridem
pridem: längst, previously
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum