Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  402

Ita etenim ampliatur quidem longi temporis materia, quae ei subdita est, minuitur autem usucapionum compendiosa dominis iactura et eius iura nocentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime8888 am 01.09.2013
Auf diese Weise wird der Umfang des langfristigen Besitzes erweitert, während gleichzeitig der schnelle Eigentumsverlust durch Ersitzung und deren schädliche Auswirkungen für die Eigentümer verringert werden.

von ela.9915 am 21.09.2016
Denn so wird zwar das Material der langen Zeit, das ihm unterworfen ist, tatsächlich erweitert, jedoch wird der kurze Verlust für die Eigentümer durch Ersitzungen und deren schädliche Rechte verringert.

Analyse der Wortformen

ampliatur
ampliare: vergrößern, vermehren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
compendiosa
compendiosus: EN: profitable, advantageous
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
longi
longus: lang, langwierig
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
minuitur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nocentia
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
subdita
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usucapionum
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen
usucapere: durch Verjährung erwerben
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum